Le mot vietnamien "chui nhủi" se traduit en français par "se cacher" ou "se dissimuler". Il décrit l'action de se mettre à l'abri des regards, souvent dans un endroit où l'on peut se camoufler, comme dans la forêt ou parmi les buissons.
"Chui nhủi" est souvent utilisé pour parler d'un animal ou d'une personne qui se cache pour éviter d'être vu. Par exemple, un enfant peut se cacher derrière un arbre pour jouer à cache-cache.
Dans un contexte plus avancé, "chui nhủi" peut également être utilisé pour décrire une personne qui essaie d'éviter des problèmes ou des responsabilités, en se tenant à l'écart des situations délicates.
Il n'y a pas de variantes directes de "chui nhủi", mais on peut utiliser des mots similaires pour exprimer des idées proches, comme "trốn" (fuir) ou "ẩn nấp" (se cacher, se dissimuler), qui peuvent avoir des nuances légèrement différentes.
Le mot "chui nhủi" est principalement utilisé pour le sens de se cacher. Il ne possède pas de significations multiples comme certains mots dans d'autres langues. Il est assez spécifique à l'idée de dissimulation.